home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2006 December / chip-cd_2006_12.zip / 12 / Pakiet multimedia / Muzyka / Rippery i konwertery / MP3GAIN 1.2.5 / mp3gain-win-1_2_5.exe / Dutch.mp3gain.ini < prev    next >
INI File  |  2004-04-06  |  16KB  |  347 lines

  1. ;Language translation for MP3Gain (the GUI part)
  2. ;
  3. ;Simply translate the strings in this file, name the file
  4. ;  YOURLANGUAGE.mp3gain.ini
  5. ;and put it in the same folder as the GUI exe file.
  6. ;
  7. ; (the GUI just looks for ONE *.mp3gain.ini file-- if there
  8. ;  are more than one in the folder, it will only pick
  9. ;  one of them)
  10. ;
  11. ;The overall idea here is to replace everything on the RIGHT
  12. ;side of the = signs to your own language. Do NOT change
  13. ;anything on the LEFT side of the = signs.
  14. ;
  15. ;For instance, you can change "LCL_CHOOSE_FOLDER=Choose Folder"
  16. ;to "LCL_CHOOSE_FOLDER=Folderenn Zelectin"
  17. ;But do NOT change it to "LCL_FOLDERENN_ZELECTIN=Folderenn Zelectin"
  18. ;
  19. ;
  20. ;
  21. ;The "&" character in strings is the Windows shortcut key.
  22. ;For instance, "mnuFile.Caption=&File" sets the File menu
  23. ;caption to "File" with the "F" underlined, and a 
  24. ;shortcut key of "Alt+F".
  25. ;Changing that to "mnuFile.Caption=F&ile" would underline
  26. ;the "i" instead, and make the shortcut key "Alt+I"
  27. ;
  28. ;
  29. ;
  30. ;All the items that look like %%something%% are things that the
  31. ;program will automatically replace
  32. ;
  33. ;For instance, the line "LCL_ANALYZING=Analyzing %%filename%%" will
  34. ;appear in the program as something like
  35. ;"Analyzing C:\Music\RockMe.mp3"
  36. ;
  37. ;So leave those %%something%% items spelled EXACTLY the same. But
  38. ;you can move them around in the string if necessary.
  39. ;
  40. ;For instance, you could change the previous example to 
  41. ;"LCL_ANALYZING=%%filename%% is being analysed"
  42. ;so that it would show up in the program as
  43. ;"C:\Music\RockMe.mp3 is being analysed"
  44. ;
  45. ;
  46. ;
  47. ;Oh, and the "LCL_xxx" strings are ones that are used in the code.
  48. ;The "xxx.Caption" and "xxx.Text" and "xxx.ToolTipText" strings
  49. ;are the graphical components built into the forms. That should
  50. ;not really affect your translation efforts, it's just for your
  51. ;information.
  52. ;
  53. ;If you have any questions about what any of these strings mean
  54. ;(how they are used in the GUI), just e-mail me at the address
  55. ;found on the "Help->About" screen.
  56. ;
  57. ;
  58. ;If you want a complete test scenario to make sure you have
  59. ;translated everything, ask me. I am putting together a list
  60. ;of steps that should make every string in this file
  61. ;appear at least once while you do them.
  62. ;
  63. ;
  64. ;
  65. ;
  66. [frmAbout]
  67. LCL_ABOUT_PROGRAM=Over %%programName%%
  68. LCL_VERSION_NUMBER=Versie %%versionNumber%%
  69.  
  70. lblBackEndTitle.Caption=Back end (mp3gain.exe)
  71. lblDescription.Caption=Afspeelwaarde analyse uitvoeren op MP3 bestanden.
  72. Label2.Caption=Voor meer informatie over Afspeelwaarde, ga naar
  73. Label3.Caption=Laatste versie van MP3Gain via
  74. Label5.Caption=Contact de auteur, Glen Sawyer, via
  75. Label7.Caption=De back end maakt gebruik van een gemodificeerde versie van mpglib. De originele versie van mpglib kan gevonden worden via
  76. Label10.Caption=Dank aan Marc Heubeck voor het verbeteren van de controle knoppen, en aan Bill MacEachern voor het professionaliseren van het Help bestand.
  77. lblTranslation.Caption=Nederlandse vertaling door Fred Krop
  78. cmdDonate.Caption=Ik vindt dit programma zo geweldig, dat ik wil weten hoe ik een donatie kan overmaken aan de auteur!
  79. cmdOK.Caption=&OK
  80.  
  81. [frmDisclaimer]
  82. frmDisclaimer.Caption=AANSPRAKELIJKHEID
  83. Frame1.Caption=AANSPRAKELIJKHEID
  84. Label7.Caption=Deze software en alle bijgesloten bestanden wordt verspreid "zoals het is" en er wordt geen enkele vorm van waarborg gegeven.
  85. Label8.Caption=In geen enkel geval zal de auteur aansprakelijk zijn voor wat van schade dan ook (inclusief en zonder beperking, directe en indirecte zaakschade, winstverlies, verlies van bedrijfsinformatie, of elk ander mogelijk verlies) voortkomend uit het gebruik of het onjuist gebruik van dit produkt.
  86. cmdOK.Caption=&OK
  87.  
  88. [frmDonate]
  89. frmDonate.Caption=Donaties
  90. lblDonate.Caption=Dit programma is geheel kostenloos (freeware). Er zijn geen: tijdlimieten voor gebruik, beperkingen, uitgeschakelde mogelijkheden, of iets wat daar op lijkt. Ik schreef dit programma alleen maar omdat ik dat wilde, en als andere personen het bruikbaar vinden dan is dat wat mij betreft prima.
  91. Label1.Caption=MAAR, als je iets wil bijdrage dan kan je geld doneren via PayPal (met de mogelijkheid om dit met behulp van je creditkaart te doen), dit door de "Donatie" knop in te drukken, of stuur een e-mail naar dit adres, om een ander mogelijkheid te onderzoeken:
  92. Label3.Caption=Voor alle helderheid wil ik benadrukken dat dit compleet optioneel is! Je hebt het volledige recht om dit programma voor altijd te gebruiken, of je nu wel of geen donatie maakt.
  93. cmdOK.Caption=&OK
  94.  
  95. [frmGetGain]
  96. frmGetGain.Caption=Constante Niveau Wijzigen
  97. Label1.Caption=Selecteer Niveau Wijzigen, toe te passen op alle bestanden
  98. chkConstOneChannel.Caption=Toepassen op alleen ΘΘn kanaal
  99. optLeft.Caption=Kanaal 1 (Links)
  100. optRight.Caption=Kanaal 2 (Rechts)
  101. cmdOK.Caption=&Toepassen
  102. cmdCancel.Caption=&Annuleer
  103.  
  104. [frmLayerCheckWarning]
  105. frmLayerCheckWarning.Caption=WAARSCHUWING
  106. Label2.Caption=MP3Gain werkt alleen met mp3 bestanden. Een enkel keer zal MP3gain een mp3 bestand aanzien voor een mp2 of mp1 bestand. Het vrijgeven van deze optie forceert MP3Gain om een veiligheidscontrole uit te voeren, welke je toestaat om het geluidsnivea te wijzigen op deze onjuiste geindentificeerde bestanden.
  107. Label1.Caption=Maar in het geval dat je een mp2 of mp1 bestand hebt dat is benoemd als een mp3 bestand, dan zal het vrijgeven van deze optie je toestaan om de data te verminken in deze onjuist benoemde bestanden.
  108. chkIGetIt.Caption=Laat deze waarschuwing niet meer zien.
  109. OKButton.Caption=&Toepassen
  110.  
  111. [frmLogs]
  112. LCL_ANALYSIS_LOG= Kan geen logbestand openen of aanpassen %%filename%%
  113. LCL_CHANGE_LOG=Kan niet het Wijziging-logbestand openen of aanpassen %%filename%%
  114. LCL_ERROR_LOG=Kan niet het Foutmeldings-logbestand openen of aanpassen %%filename%%
  115. LCL_LOG_FILES=Log bestanden
  116. LCL_TEXT_FILES=Tekst bestanden
  117.  
  118. frmLogs.Caption=Log opties
  119. txtChangeLog.ToolTipText=Geluidsniveau wijzigingen worden in dit bestand opgeslagen
  120. txtAnalysisLog.ToolTipText=Analyses worden in dit bestand opgeslagen
  121. txtErrorLog.ToolTipText=Foutmeldingen worden in dit bestand opgeslagen
  122. Label1.Caption=Foutmeldings Log
  123. Label1.ToolTipText=Foutmeldingen worden in dit bestand opgeslagen
  124. Label2.Caption=Analyse Log
  125. Label2.ToolTipText=Analyses worden in dit bestand opgeslagen
  126. Label3.Caption=Wijzigings Log
  127. Label3.ToolTipText=Geluidsniveau wijzigingen worden in dit bestand opgeslagen
  128. cmdOK.Caption=&Toepassen
  129. cmdCancel.Caption=&Annuleer
  130.  
  131.  
  132. [frmMain]
  133. mnuSkipTagsWhileAdding.Caption=Geen controle tijdens toevoegen bestanden
  134.  
  135. lblNoUndo.Caption=Geen "Ongedaan maken"
  136.  
  137. LCL_REMOVING_TAGS=Verwijder MP3Gain tags van %%filename%%
  138. LCL_UNDOING_CHANGES=Ongedaan maken MP3Gain wijzigingen in %%filename%%
  139.  
  140. mnuUndoGain.Caption=&Wijzigingen ongedaan maken
  141. mnuDontAddClipping.Caption=Geen Clip bij bewerken met Nummer Niveau
  142. mnuTagHead.Caption=Ta&gs
  143. mnuSkipTags.Caption=&Negeer (geen tags lezen of schrijven)
  144. mnuReCalcTags.Caption=&Herbereken (geen tags lezen)
  145. mnuDeleteTags.Caption=Verwijder tags van bestanden
  146. mnuBeep.Caption=&Geluid bij gereed
  147.  
  148. LCL_NO_CHECK=Als je denkt dat dit niet juiste is, dan kan je proberen de %%noLayerCheckOption%% optie vrij te geven.
  149. LCL_OPEN_FILE_FILTER1=MP3 bestanden/lijst
  150. LCL_OPEN_FILE_FILTER2=Alle bestanden
  151. LCL_COMMA_SEPARATED=Komma-gedeelde bestanden
  152. LCL_CHOOSE_FOLDER=Kies map
  153. LCL_DOING_ALBUM=Uitvoeren album analyse...
  154. LCL_BACKEND_ERROR=Fout bij uitvoeren van mp3gain.exe
  155. LCL_APPLY_GAIN=Toepassen van het geluidsnivea %%dbGain%% dB op %%filename%%
  156. LCL_MODIFY_ERROR=Kan bestand niet aanpassem %%filename%%
  157. LCL_CANCELLING=Onderbreken...
  158. LCL_CHANGING_LEFT=Wijzig geluidsniveau van kanaal 1 (Links) met %%dbGain%%dB : %%filename%%
  159. LCL_CHANGING_RIGHT=Wijzig geluidsniveau van kanaal 2 (Rechts) met %%dbGain%%dB : %%filename%%
  160. LCL_CHANGING_GAIN=Wijzig geluidsniveau met %%dbGain%%dB : %%filename%%
  161. LCL_NOT_STEREO=%%filename%% is geen stereo of dubbel-kanaals mp3 bestand
  162. LCL_ANALYZING=Analyseren %%filename%%
  163. LCL_ERROR_ANALYZING=Fout tijdens analyseren
  164. LCL_FILE_ERROR_ANALYZING=Fout tijdens analyseren %%filename%%
  165. LCL_NO_TEMP_SPACE_1=Niet genoeg tijdelijke schijfruimte om de aanpassing uit te voeren %%filename%%
  166. LCL_NO_TEMP_SPACE_2=Maak schijfruimte vrij of ga naar "Opties->Geavanceerd..." en vink aan de "Gebruik geen tijdelijke bestanden" vakje.
  167. LCL_EXITING=Afbreken...
  168. LCL_TARGET_DB=(standaard %%defaultTarget%%)
  169. LCL_ENTER_LOG=Wilt u deze fouten naar een Log bestand schriven in plaats van pop-up berichten?
  170. LCL_SHOW_ONE_ERROR_COUNT=%%COUNT%% fout tijdens uitvoeren.
  171. LCL_SHOW_MANY_ERROR_COUNT=%%COUNT%% fouten tijdens uitvoeren.
  172. LCL_VIEW_LOG=Fouten Log bekijken?
  173. LCL_CANT_VIEW_LOG=Fout bij het automatisch openen van het log bestand %%filename%%. U dient dit bestand met de Verkenner te openen.
  174.  
  175. ;This is what is in the "clipping" columns if
  176. ;the file is definitely clipping (or _will_ clip if the
  177. ;suggested gain is applied)
  178. LCL_CLIP_YES=J
  179.  
  180. ;This is what is in the "clipping" columns if
  181. ;the file is corrupt and mp3gain cannot tell if it is really
  182. ;clipping or not
  183. LCL_CLIP_MAYBE=???
  184.  
  185. LCL_NO_BACK_END_1=%%BACKENDFILE%% Niet gevonden. Het is niet mogelijk om uw MP3 bestanden te analyseren of te wijzigen.
  186.  
  187. LCL_NO_BACK_END_2=Indien u het programma MP3GainGUI.exe heeft verplaatst of gekopieerd naar deze nieuwe Map, kopieert u dan opnieuw het programma MP3GainGUI.exe als snelkoppeling naar deze nieuwe Map of kopieer mp3gain.exe ook naar deze nieuwe Map.
  188.  
  189. LCL_NO_HELP_FOUND=%%HELPFILE%% Niet gevonden. Indien u het programma MP3GainGUI.exe heeft verplaatst of gekopieerd naar deze nieuwe Map na de installatie, verplaatst u dan ook het .chm bestand naar deze nieuwe Map.
  190.  
  191. ;the following are the column names in the main list box
  192. LCL_COLUMN_PATH_FILE=Pad\Bestand
  193. LCL_COLUMN_VOLUME=Volume
  194. LCL_COLUMN_CLIPPING=clipping
  195. LCL_COLUMN_RADIO_GAIN=Nummer Niveau
  196. LCL_COLUMN_RADIO_CLIP=clip(Nummer)
  197. LCL_COLUMN_MAXIMUM_NOCLIP=Max Noclip Niveau
  198. LCL_COLUMN_ALBUM_VOLUME=Album Volume
  199. LCL_COLUMN_ALBUM_GAIN=Album Niveau
  200. LCL_COLUMN_ALBUM_CLIP=clip(Album)
  201. LCL_COLUMN_PATH=Pad
  202. LCL_COLUMN_FILE=Bestand
  203. LCL_COLUMN_MAXIMUM_AMPLITUDE=Huidig Max. amplitude
  204.  
  205. ;the following are the SHORT names that appear under the buttons when the
  206. ;user selects "Options->Toolbar->Small"
  207. LCL_SMALL_FILES=Bestanden
  208. LCL_SMALL_FOLDER=Map
  209. LCL_SMALL_ALL=Alles
  210. LCL_SMALL_RADIO=Nummer
  211. LCL_SMALL_ALBUM=Album
  212. LCL_SMALL_CONSTANT=Constant
  213.  
  214. Form1.Caption=MP3 Gain
  215. Label2.Caption="Normaal" Volume:
  216. cmdCancel.Caption=&Annuleer
  217. cmdExit.Caption=A&fbreken
  218. lblFileProg.Caption=Voortgang bestand
  219. lblTotProg.Caption=Totale voortgang
  220. Button1.ToolTipText=Voer afspeelniveau analyse uit op mp3 bestanden
  221. Button1Menu1.Text=Nummer Analyse
  222. Button1Menu2.Text=Album Analyse
  223. Button1Menu4.Text=Wis analyse
  224. Button2.ToolTipText=Toepassen gesuggereerd Niveau op mp3 bestanden
  225. Button2Menu1.Text=Nummer Niveau
  226. Button2Menu2.Text=Album Geluidsniveau
  227. Button2Menu3.Text=Constant Niveau
  228. Button4.Caption=Open Bestand(en)
  229. Button4.ToolTipText=Open mp3 bestand(en)
  230. Button5.Caption=Open Map/Album
  231. Button5.ToolTipText=Open mp3 bestanden van een Map/Album
  232. Button7.Caption=Wis bestand(en)
  233. Button7.ToolTipText=Verwijder geselecteerde bestand(en) van de lijst
  234. Button8.Caption=Wis alles
  235. Button8.ToolTipText=Verwijder alle bestanden van de lijst
  236. mnuFile.Caption=&Bestand
  237. mnuLoadAnalysis.Caption=O&penen Analyse resultaten
  238. mnuSaveAnalysis.Caption=&Opslaan Analyse resultaten
  239. mnuAddFile.Caption=Open &Bestand(en)
  240. mnuAddFolder.Caption=Open &Map (Album)
  241. mnuSelectAll.Caption=Selecteer &alle Bestanden
  242. mnuSelectNone.Caption=Selecteer &geen Bestanden
  243. mnuSelectReverse.Caption=In&verteer de selectie
  244. mnuClearFiles.Caption=&Verwijder geselecteerde bestand(en)
  245. mnuClearAll.Caption=V&erwijder alle bestanden
  246. mnuExit.Caption=P&rogramma beδindigen...
  247. mnuAnalysis.Caption=&Analyse
  248. mnuRadio.Caption=&Nummer Analyse
  249. mnuAlbum.Caption=&Album Analyse
  250. mnuMaxAmp.Caption=&Max geen-clip analyse
  251. mnuClearAnalysis.Caption=&Wis analyse
  252. mnuGain.Caption=&Wijzig Niveau
  253. mnuRadioGain.Caption=Toepassen &Nummer Niveau
  254. mnuAlbumGain.Caption=Toepassen &Album Niveau
  255. mnuConstantGain.Caption=Toepassen &constant niveau...
  256. mnuMaxNoClipGain.Caption=Toepassen Ma&x No-clip Niveau voor elk bestand
  257. mnuGroupNoClip.Caption=Toepassen Max &No-clip Niveau voor het Album
  258. mnuOptions.Caption=&Opties
  259. mnuAlwaysTop.Caption=Altijd op &voorgrond
  260. mnuSelectedFiles.Caption=Werkt alleen met de &geselecteerde bestanden
  261. mnuEachAlbum.Caption=&Elke Map is een Album
  262. mnuAddSubs.Caption=Toevoegen S&ubmappen
  263. mnuKeepTime.Caption=&Bewaar bestands datum/tijd
  264. mnuReckless.Caption=&Geen controle voor en op Layer I or II
  265. mnuLogs.Caption=&Logs...
  266. mnuToolbar.Caption=Gereed&schap
  267. mnuToolBarBig.Caption=&Groot
  268. mnuToolbarSmall.Caption=&Klein
  269. mnuToolbarText.Caption=&Alleen tekst
  270. mnuToolbarNone.Caption=&Niets
  271. mnuFileDisplayOptions.Caption=&Bestandsnaam weergave
  272. mnuPathWithFile.Caption=Weergeven Pad\Bestand
  273. mnuFileOnly.Caption=Alleen bestandnaam weergeven
  274. mnuPathSepFile.Caption=Weergeven Pad && Bestand
  275. mnuSysTray.Caption=Minima&liseer naar taakbalk
  276.  
  277. ;When minimized to system try, this menu item is available to restore the screen
  278. mnuPopRestore.Caption=&Herstel
  279. mnuResetColumns.Caption=Herstel standaard kolom&breedte
  280. mnuResetWarnings.Caption=Herstel "Waarschuwings" &berichten
  281. mnuAdvancedOptions.Caption=&Geavanceerd...
  282. mnuLanguageList.Caption=&Taal
  283. mnuHelp.Caption=&Help
  284. mnuContents.Caption=&Inhoud
  285. mnuDisclaimer.Caption=A&ansprakelijkheid...
  286. mnuAbout.Caption=&Over...
  287.  
  288. [frmMaximizing]
  289. frmMaximizing.Caption=Opmerking over maximaliseren
  290. Label1.Caption="Maximaliseren," of normaliseren van de maximale amplitude van geluidsbestanden, is geen juiste manier om hetzelfde Niveau te verkrijgen. Voor een technische verklaring, ga naar
  291. Label5.Caption=Of ga hierheen om enkele geluidsvoorbeelden op te halen welke demonstreren dat maximaliseren niet hetzelfde is als volume normalisering:
  292. OKButton.Caption=&OK
  293.  
  294. [frmOptions]
  295. frmOptions.Caption=Geavanceerde opties
  296. fraPriority.Caption=Thread Prioriteit
  297. optReal.Caption=Zeer Hoog
  298. optHigh.Caption=Hoog
  299. optNorm.Caption=Normaal
  300. optIdle.Caption=Laag
  301. Label1.Caption=Opmerking: Hoog en Zeer Hoog worden NIET aanbevolen
  302. Frame1.Caption=Prestatie
  303. Label3.Caption=Het vrijgeven van deze optie zou mp3gain sneller kunnen laten werken, echter het kan daardoor mogelijk zijn dat de computer vast gaat lopen en je opnieuw zal moeten opstarten...
  304. chkNoTempFiles.Caption=Gebruik geen tijdelijke bestanden
  305. chkNoShowFileStatus.Caption=Geef de bestandsvoortgang niet weer
  306. chkMaximizing.Caption=Vrijgeven "Maximalisatie" mogelijkheden
  307. cmdOK.Caption=&Toepassen
  308.  
  309. [frmReadOnly]
  310. frmReadOnly.Caption=Alleen lezen bestand
  311. lblTitle.Caption=Waarschuwing - Alleen lezen bestand zal niet aangepast worden:
  312. Label1.Caption=Bestand toch toevoegen aan lijst?
  313. cmdYes.Caption=&Ja
  314. cmdYesAll.Caption=Ja op &Alles
  315. cmdNo.Caption=&Nee
  316. cmdNoAll.Caption=N&ee op Alles
  317. CancelButton.Caption=Annuleer
  318.  
  319.  
  320. [frmResetWarn]
  321. frmResetWarn.Caption=Verwijder Analyses?
  322. Label1.Caption=Hiermee verwijderd u alle huidige analyse resultaten. Wilt u doorgaan hiermee?
  323. chkShowResetWarn.Caption=Stel me deze vraag niet weer
  324. cmdYes.Caption=&Ja
  325. cmdNo.Caption=&Nee
  326.  
  327.  
  328. [frmStereoWarning]
  329. frmStereoWarning.Caption=WAARSCHUWING!
  330. Label1.Caption=Deze werkt alleen in het geval dat het mp3 bestand gecodeerd is als een stereo of twee-kankaals bestand, NIET bij joint-stereo of mono bestanden.
  331. chkIGetIt.Caption=Geef deze waarschuwing niet nog eens
  332. OKButton.Caption=&OK
  333.  
  334. [basSaveAnalysis]
  335. LCL_OVERWRITE_FILE=Overschrijven van bestaand bestand?
  336. LCL_MODIFICATION_CAPTION=Wijzigings waarschuwing
  337. LCL_MODIFICATION_WARNING=Waarschuwing - Bestand kan aangepast zij na nadat een analyse was opgeslagen.
  338. LCL_SIZE_CAPTION=Wijziging bestandsgrootte melding
  339. LCL_SIZE_WARNING=Waarschuwing - Bestandgrootte is gewijzigd nadat de analyse was opgeslagen
  340. LCL_IGNORE_WARNING=Toch opgeslagen analyse resultaten inlezen?
  341.  
  342. [frmSkipTagsWarn]
  343. frmSkipTagsWarn.Caption=WAARSCHUWING!
  344. Label1.Caption=Indien de "Negeer Tags" is aangevinkt, dan zal de "ongedaan maken" informatie niet worden opgeslagen in de mp3 bestanden. U kunt dan niet meer gebruik maken van de mogelijkheid om zaken ongedaan te maken.
  345. chkIGetIt.Caption=Deze waarschuwing niet nog eens weergeven.
  346. OKButton.Caption=&OK
  347.